Translation QA and terminology search tool for SDL Trados Studio workflows.
I'm Jay Chen, Localization Expert & Lead with ~20 years of experience. This tool is inspired by APsic Xbench, vibe coded solely by me with Qwen-3.7 Max as my Copilot.
See the User Guide for detailed documentation covering installation, project setup, search features, QA checks, checklists, and application settings.
- Python 3.11+
- Windows 10/11 64-bit
pip install .For development:
pip install -e ".[dev]"l10nqacopilotOr:
python -m l10nqacopilot.main- Bilingual terminology search across Trados Studio files
- 17 automated QA checks on in-progress translations
- User-defined checklists for batch validation
- Global hotkey access from any Windows application
- Export results to HTML, TSV, Excel, or XML
- SDLXLIFF, SDLPROJ (Trados Studio)
- SDLTM (Trados translation memory)
- SDLTB, MultiTerm XML/TBX/CSV/XLSX (terminology)
- TMX (Translation Memory eXchange)
- Tab-delimited text (TSV/TXT)
Copyright (c) 2025 Jay Chen. All rights reserved.
This software is provided "as is", without warranty of any kind, express or implied. It is available for free personal and commercial use. You may download, install, and use it at no cost. However, you may not modify, redistribute, sublicense, or create derivative works based on this software without prior written permission from the author.