1+ # 025 - Latinisms that have English equivalents
2+
13extends : substitution
24message : " Instead of '%[2]s', use %[1]s."
35link : https://docs.ubuntu.com/styleguide/en#latin-words-and-phrases
4- level : error
5- scope :
6- - sentence
7- - list
8- - heading
9- - table.header
10- - table.cell
6+ level : suggestion
7+ nonword : true
118ignorecase : true
12- swap : # Multiple word terms need to use "this\\sword" to match properly
13- " a\ \spriori" : " 'self-evident', 'presupposed', 'presumed', or 'assumed'"
9+ swap :
10+ \ba \spriori\b : " 'self-evident', 'presupposed', 'presumed', or 'assumed'"
1411 \bad\shoc\b : " 'unscheduled', 'unexpected', 'improvised', 'temporary', or 'bespoke'"
1512 \bad\sinfinitum\b : " 'and so on', 'to the fullest extent', or 'recursively'"
1613 \bcf\.?\b : " 'refer to'"
@@ -24,7 +21,6 @@ swap: # Multiple word terms need to use "this\\sword" to match properly
2421 \b(?:id\sest\b|ie\b|i\.e\.(?!\w)|i\.e(?![\.\w])) : " 'that is' or 'in other words'"
2522 \bin\ssitu\b : " 'in place'"
2623 \b(?:nota\sbene\b|nb\b|n\.b\.(?!\w)|n\.b(?![\.\w])) : " 'note', 'notice', 'observe', 'pay attention to', or 'keep your eye on'"
27- \bper\b : " 'each', 'every', or 'according to'"
2824 \bper\sdiem\b : " 'every day'"
2925 \bper\scapita\b : " 'every/each person'"
3026 \bper\sse\b : " 'necessarily' or 'intrinsically'"
@@ -34,6 +30,5 @@ swap: # Multiple word terms need to use "this\\sword" to match properly
3430 \bstatus\squo\b : " 'state' or 'state of things'"
3531 \bverbatim\b : " 'exact words', 'exactly'"
3632 \b(?:versus|vs\.(?!\w)|vs(?![\.\w])) : " 'compared to/with' or 'opposed to'"
37- \bvia\b : " 'through', 'with', or 'using'"
3833 \bvice\sversa\b : " 'the reverse' or 'the other way around'"
39- \b(?: viz\.(?!\w)|viz(?![\w\.])) : " 'specifically' or 'namely'"
34+ \b(viz\.(?!\w)|viz(?![\w\.])) : " 'specifically' or 'namely'"
0 commit comments