diff --git a/rttr-de.po b/rttr-de.po index a265b0a..6b718d4 100644 --- a/rttr-de.po +++ b/rttr-de.po @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "%1% sind die Sieger!" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:257 msgid "%1% campaign(s) could not be loaded. Check the log for details" -msgstr "" +msgstr "%1% Kampagne(n) konnte(n) nicht geladen werden. Für Details bitte ins Log sehen" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:170 msgid "%1% map(s) could not be loaded. Check the log for details" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Verändert den Teil der Bäume, die Tiere spawnen." #: libs/s25main/addons/AddonEconomyModeGameLength.h:45 msgid "Adjust the time after which the economy mode victory condition is checked." -msgstr "" +msgstr "Anpassung der Zeit bis zur Prüfung des Wirtschafts-Sieges." #: libs/s25main/addons/AddonBurnDuration.h:17 msgid "Adjusts how long a building will burn for when it is destroyed" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Erlaubt den Köhler zu bauen." #: libs/s25main/addons/AddonWine.h:18 msgid "Allows to build the wine economy buildings." -msgstr "" +msgstr "Erlaubt Gebäude für die Weinproduktion." #: libs/s25main/addons/AddonToolOrdering.h:14 msgid "Allows to order a specific amount of tools for priority production." @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Die Teams sind gesperrt, du kannst keine Verträge schließen!" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:295 msgid "Ask always" -msgstr "" +msgstr "Immer fragen" #: libs/s25main/network/GameServer.cpp:773 msgid "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Alle Async-Logs empfangen.\n" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:117 msgid "At the winery, grapes are stomped in a vat to produce wine. The vintner's wine is of high quality, worthy of sacrifice at the temple." -msgstr "" +msgstr "In der Kellerei werden Trauben im Fass zerstampft um Wein zu produzieren. Der Wein des Kellerers ist von hoher Güte und kann im Tempel geopfert werden." #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:352 msgid "Attack not possible." @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Autospeichern alle:" #: libs/s25main/addons/AddonAutoFlags.h:18 msgid "Automatic flag placement" -msgstr "" +msgstr "Automatische Platzierung der Flaggen" #: libs/s25main/addons/AddonDemolishBldWORes.h:15 msgid "Automatically demolish a resource gathering building, like a mine, if it runs permanently out of resources." @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" #: libs/s25main/addons/AddonAutoFlags.h:19 msgid "Automatically places flags on newly build roads" -msgstr "" +msgstr "Platziert automatisch Flaggen an neu gebauten Straßen" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:12 msgid "Axe" @@ -760,20 +760,20 @@ msgstr "Kampagne" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:66 msgid "Campaign %1% has no maps.\n" -msgstr "" +msgstr "Kampagne %1% hat keine Karten.\n" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:229 msgid "Campaign map %1% does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "Kampagnen-Karte %1% existiert nicht.\n" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:242 msgid "Campaign map lua file %1% does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "Kampagnen-Karte lua datei %1% existiert nicht.\n" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:67 #: libs/s25main/desktops/dskSinglePlayer.cpp:43 msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Kampagnen" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMsgbox.cpp:72 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMsgbox.cpp:85 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Passwortabfrage..." #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:82 msgid "Choose mission" -msgstr "" +msgstr "Missionsauswahl" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:220 msgid "Classic (Settlers 2)" @@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr "Bauhilfsmodus" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryAid.h:21 msgid "Construction aid only" -msgstr "" +msgstr "Nur Bauhilfe" #: libs/s25main/addons/AddonMilitaryAid.h:21 msgid "Construction and attack aid" -msgstr "" +msgstr "Bau- und Angriffshilfe" #: libs/s25main/desktops/dskSelectMap.cpp:109 msgid "Continents" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Abriss nicht möglich" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:74 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSurrender.cpp:19 msgid "Destroy all buildings and surrender" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Tagebuch" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:77 msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Schwierigkeit" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:261 #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:270 @@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr "Dynamisch (Begrenzt auf die Wiederholrate des Monitors, funktioniert mit #: libs/s25main/ingameWindows/iwMainMenu.cpp:81 msgid "Economic Progress" -msgstr "" +msgstr "Wirtschafts-Fortschritt" #: libs/s25main/ingameWindows/iwEconomicProgress.cpp:34 msgid "Economic progress" -msgstr "" +msgstr "Wirtschafts-Fortschritt" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAddons.cpp:64 msgid "Economy" @@ -1293,11 +1293,11 @@ msgstr "Wirtschaft" #: libs/s25main/EconomyModeHandler.cpp:66 msgid "Economy Mode: Collect as much as you can of the following good types: " -msgstr "" +msgstr "Wirtschafts-Modus: Sammle so viel du kannst von folgenden Gütern: " #: libs/s25main/addons/AddonEconomyModeGameLength.h:44 msgid "Economy Mode: Game Length" -msgstr "" +msgstr "Wirtschafts-Modus: Spiel-Länge" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:238 #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:1124 @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Köhlerei hinzufügen" #: libs/s25main/addons/AddonWine.h:17 msgid "Enable wine economy" -msgstr "" +msgstr "Weinbau aktivieren" #: libs/s25main/addons/AddonAsyncDebug.h:17 msgid "Enables extra stuff to debug asyncs. Do not enable unless you know what you are doing!" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1713 msgid "Error during saving: " -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Speichern: " #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1558 #, c-format @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht laden\n" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:217 msgid "Failed to load campaign %1%.\n" -msgstr "" +msgstr "Kampagne %1% konnte nicht geladen werden.\n" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:276 msgid "Failed to load game data" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Vollbildauflösung:" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:352 msgid "GUI Scale:" -msgstr "" +msgstr "GUI Skalierung:" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:181 msgid "Game Chat" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Granit:" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:44 msgid "Grapes" -msgstr "" +msgstr "Trauben" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:147 msgid "Graphics" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Wachstube" #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapGenerator.cpp:76 msgid "HQ distance to mountain" -msgstr "" +msgstr "HQ Distanz zum Berg" #: libs/s25main/gameData/PortraitConsts.h:27 msgid "Hakirawashi" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Host:" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignMissionSelection.cpp:163 msgid "Hosting of game not possible" -msgstr "" +msgstr "Spiel konnte nicht gehostet werden" #: libs/s25main/ingameWindows/iwAction.cpp:300 msgid "House names" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Ungültiges Savegame %1%! Grund: %2%\n" #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:31 msgid "Invalid difficulty: %1%" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Schwierigkeit: %1%" #: libs/s25main/world/MapSerializer.cpp:176 msgid "Invalid end-id for lua data" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Ungültige ID für LUA Daten" #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:26 msgid "Invalid maximum human player count: %1%" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Anzahl maximaler menschl. Spieler: %1%" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:604 #: libs/s25main/ingameWindows/iwDirectIPConnect.cpp:100 @@ -2093,11 +2093,11 @@ msgstr "Ungültiger Port! Port muss im Bereich 1 bis 65535 liegen!" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSettings.cpp:73 msgid "Invert Mouse Pan" -msgstr "" +msgstr "Invertiertes Maus-Schwenken" #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:272 msgid "Invert Mouse Pan:" -msgstr "" +msgstr "Invertiertes Maus-Schwenken:" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:26 #: libs/s25main/ingameWindows/iwMerchandiseStatistics.cpp:66 @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Schnellvorlauf beendet (%1$.3g Sekunden)." #: libs/s25main/ingameWindows/iwMapDebug.cpp:168 msgid "Jump to X:Y" -msgstr "" +msgstr "Springe zu X:Y" #: libs/s25main/addons/AddonCoinsCapturedBld.h:20 msgid "Keep setting" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Kartengestaltung" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:76 msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Karten" #: libs/s25main/addons/AddonNumScoutsExploration.h:27 msgid "Maximal" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Savegame Fehler: " #: libs/s25main/network/GameClient.cpp:1685 msgid "Saving game..." -msgstr "" +msgstr "Wird gespeichert..." #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:13 msgid "Saw" @@ -3811,11 +3811,11 @@ msgstr "Teams gesperrt" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:17 msgid "Temple" -msgstr "" +msgstr "Tempel" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:55 msgid "Temple Servant" -msgstr "" +msgstr "Tempeldiener" #: libs/s25main/desktops/dskCredits.cpp:243 msgid "Thank you for your donations!" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Im Sägewerk werden die vom Holzfäller gelieferten Stämme zu maßgefer #: libs/s25main/ingameWindows/TransmitSettingsIgwAdapter.cpp:31 msgid "The changes could not be applied and will be discarded. A potential reason for this is that the game is paused." -msgstr "" +msgstr "Die Änderungen konnten nicht angewandt werden und sind verworfen. Möglicher Grund ist die Pausierung des Spiels." #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:228 msgid "The charburner stacks up piles of wood and straw which is then burned to create charcoal. This can be used just like the coal from the mine without any loss in quality." @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Spiel konnte nicht mehr gefunden werden." #: libs/s25main/desktops/dskOptions.cpp:636 msgid "The selected video driver does not support GUI scaling! Setting won't be used." -msgstr "" +msgstr "Der ausgewählte Grafiktreiber unterstützt keine GUI Skalierung! Einstellung verworfen." #: libs/s25main/ingameWindows/iwShip.cpp:131 msgid "The ship register contains all the ships in your fleet. Here you can monitor the loading and destinations of individual ships. Ships on an expedition are controlled from here as well." @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Das Lagergebäude erspart lange Transportwege und eignet sich ebenso zur #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:122 msgid "The temple servant sacrifices wine and food granting a blessing of gold, iron ore, coal or granite. This allows your iron founder and minter to continue working when mines become exhausted. The desired mineral can be selected by toggling the output button." -msgstr "" +msgstr "Der Tempeldiener opfert Wein und Nahrung für den Segen von Gold, Eisenerz, Kohle oder Granit. Dies erlaubt den Gießern und Prägern auch ohne Minen weiterzuarbeiten. Das gewünschte Mineral kann über den Ausgabe-Button ausgewählt werden." #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:108 msgid "The transport priority of a type of merchandise can be determined here.The higher the priority of an item in the list, the quicker it is transported by helpers." @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "Der Wachturm mit seinem großzügigem Platzangebot ist bestens für die #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:109 msgid "The winegrower plants and harvests grapes in the surrounding fields. A vineyard requires a steady supply of sturdy logs for trellises and fresh water to irrigate the fields. Ripe grapes are sent to the winery to be pressed into wine." -msgstr "" +msgstr "Der Winzer pflanzt und erntet Trauben in den umliegenden Feldern. Ein Weingut braucht eine stetige Versorgung von Baumstämmen für Rankgitter und Wasser für die Felder. Reife Trauben werden zur Kellerei transportiert und zu Wein verarbeitet." #: libs/s25main/ingameWindows/iwVictory.cpp:27 msgid "The winner:" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Der direkte Vergleich zu den Gegnern wird in diesem Fenster ermöglicht. #: libs/s25main/ingameWindows/iwEconomicProgress.cpp:137 msgid "This window shows the wares that should be collected for the economy mode. Displayed is the current inventory of the player, his team and after game end of the opponent teams." -msgstr "" +msgstr "Dieses Fenster zeigt die notwendigen Güter für den Wirtschafts-Modus. Angezeigt wird das aktuelle Inventar des Spielers, seines Teams und nach Spielende auch das des Gegnerteams." #: libs/s25main/ingameWindows/iwPostWindow.cpp:290 #: libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:53 @@ -4070,11 +4070,11 @@ msgstr "Zeit" #: libs/s25main/ingameWindows/iwEconomicProgress.cpp:93 msgid "Time remaining:" -msgstr "" +msgstr "Verbleibende Zeit:" #: libs/s25main/desktops/dskCampaignSelection.cpp:73 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: libs/s25main/ingameWindows/iwDiplomacy.cpp:224 msgid "To player:" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "Werkzeuge" #: libs/s25main/EconomyModeHandler.cpp:74 msgid "Tools in the hands of workers are also counted. So are weapons, and beer, that soldiers have in use. For an updating tally of the collected goods see the economic progress window." -msgstr "" +msgstr "Werkzeuge in den Händen von Arbeitern zählen genauso, wie auch die genutzten Waffen und das Bier der Soldaten. Siehe das Fenster für den Wirtschafts-Fortschritt für eine Hochrechnung der gesammelten Güter." #: libs/s25main/ingameWindows/iwBuildOrder.cpp:49 #: libs/s25main/ingameWindows/iwTransport.cpp:29 @@ -4331,11 +4331,11 @@ msgstr "Wikinger" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:15 msgid "Vineyard" -msgstr "" +msgstr "Weingut" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:54 msgid "Vintner" -msgstr "" +msgstr "Kellerer" #: libs/s25main/Loader.cpp:301 msgid "" @@ -4434,15 +4434,15 @@ msgstr "Fenstermodus" #: libs/s25main/gameData/GoodConsts.cpp:45 msgid "Wine" -msgstr "" +msgstr "Wein" #: libs/s25main/gameData/JobConsts.cpp:53 msgid "Winegrower" -msgstr "" +msgstr "Winzer" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:16 msgid "Winery" -msgstr "" +msgstr "Kellerei" #: libs/s25main/gameData/BuildingConsts.cpp:194 msgid "Within his area, the forester ensures the survival of the forest. He plants all types of trees." @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "Mit deiner Version kannst du diesem Spiel nicht beitreten!" #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:1140 msgid "You chose a war based victory condition but peaceful mode is still active. Would you like to deactivate peaceful mode before you start? Choosing No will start the game, Yes will let you review the changes." -msgstr "" +msgstr "Du hast eine kriegerische Siegesbedingung gewählt, aber das Spiel ist als friedlich konfiguriert. Möchtest du das vor dem Start ändern? Mit Nein wird das Spiel gestartet, mit Ja werden die Änderungen angezeigt." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:1125 msgid "" @@ -4541,6 +4541,11 @@ msgid "" "Choosing Yes will activate peaceful mode, ban catapults and disable buildings receiving coins by default. After clicking Yes you will be able to review the changes and then start the game by clicking the Start game button again.\n" "Choosing No will start the game without any changes." msgstr "" +"Du hast den Wirtschafts-Modus gewählt. In diesem Modus gewinnt der Spieler oder das Team mit den meisten bestimmten Gütern (siehe Fenster für Wirtschafts-Fortschritt im Spiel).\n" +"\n" +"Einige Spieler bevorzugen dies friedlich zu erreichen. Möchtest du das Spiel als friedlich konfigurieren?\n" +"Mit Ja wird das Spiel als friedlich gesetzt, was Gebäude die Münzen konsumieren und Katapulte deaktiviert. Nach der Betätigung werden die Änderungen angezeigt und der Start-Button muss nochmals angeklickt werden.\n" +"Mit Nein wird das Spiel ohne Änderungen gestartet." #: libs/s25main/desktops/dskGameLobby.cpp:768 #, c-format @@ -4592,7 +4597,7 @@ msgstr "fertig in %ums\n" #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:30 msgid "easy" -msgstr "" +msgstr "leicht" #: libs/s25main/Loader.cpp:273 libs/s25main/resources/ArchiveLoader.cpp:122 msgid "failed: %1%\n" @@ -4604,7 +4609,7 @@ msgstr "Grünland" #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:30 msgid "hard" -msgstr "" +msgstr "schwer" #: libs/s25main/GameManager.cpp:142 msgid "jump to gf %1% complete\n" @@ -4627,7 +4632,7 @@ msgstr "Springe zu GF %i, aktuell bei GF %i , Zeit für letzte 5k GFs: %.3f s, d #: libs/libGamedata/gameData/CampaignDescription.cpp:30 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "mittel" #: libs/s25main/ingameWindows/iwSkipGFs.cpp:19 msgid "to GameFrame:"